Hi all, hier können kreolische und afrikanische Einflüsse auf die Musik von Louis Moreau Gottschalk diskutiert und erörtert werden.
LG, Olli!
LG, Olli!
Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen
rolf schrieb:
auf die kreolischen Sachen bin ich schon sehr gespannt (wirklich!)
Gottschaf schrieb:
Bamboula:
"Bamboula, Danse de Negres greift eine kreolische Volksmelodie auf, die mit dem Text "Quand patate la cuite na va mange li!" ( " When that 'tater's cooked don't you eat it up!" => "Wenn die K'toffel [heiß] gekocht ist, nich aufessen!" ) .
Das Lied wurde in New Orleans in Verbindung mit einem Negertanz, der "Bamboula" heißt, gesungen. Die "Bamboula" hat ihren Namen von einer Trommel desselben Namens.
Während Gottschalks Kindheit konnte die Bamboula auf dem Congo Square, einem Wochenend-Versammlungsplatz für Neger, gesehen und gehört werden.
[ Wichtige Anmerkung von Olli: Meines Wissens heißt der Platz aber nicht "Congo Square" wegen dem afrikanischen Kongo, sondern das hat irgendwie andere Gründe, irgendeine Gesellschaft hieß so, glaub ich. Habe aber vergessen, wo das steht. ]
Ob der junge Moreau tatsächlich mit hingenommen wurde zum Square von seinem Sklaven-Nanny, ist nicht bekannt. Doch es ist sicher, dass das Gesinge und Getrommel vom Balkon des Familienhauses, knapp 2 Blöcke entfernt vom Square, in der North Rampart Street, gehört werden konnte.
Das fantastische Spektakel der Bamboula wurde Jahre später durch George Washington Cable in seinem Artikel "Der Tanz auf dem Congo Square" ( 1886 ) beschrieben. [ Anm. Olli: Cable ist noch in anderer Hinsicht sehr wichtig, und zwar in Verbindung mit einem glühenden Gottschalk-Verehrer, nämlich Lafcadio Hearn, aber das ist hier nicht das Thema. ] Er spricht vom Schlagen afrikanischer Trommeln und dem Schmettern von riesigen hölzernen Hörnern," , dem Gebrauch von Triangeln, Judenharfen, Rasseln, Banjos und dem Stampfen von nackten Füßen auf dem Boden.
Gottschalks Bamboula destilliert die Einzigartigkeit des Originals und ist daher wahnsinnig bewegend: Die stampfenden Oktaven, die synkopierten Banjo-Figuren, Spannung und Überraschung. Es ist ein bemerkenswertes Klavierstück des 19. Jahrhunderts.
Gottschaf schrieb:
Bamboula:
"Bamboula, Danse de Negres greift eine kreolische Volksmelodie auf, die mit dem Text "Quand patate la cuite na va mange li!" ( " When that 'tater's cooked don't you eat it up!" => "Wenn die K'toffel [heiß] gekocht ist, nich aufessen!" ) .
Das Lied wurde in New Orleans in Verbindung mit einem Negertanz, der "Bamboula" heißt, gesungen. Die "Bamboula" hat ihren Namen von einer Trommel desselben Namens.
Während Gottschalks Kindheit konnte die Bamboula auf dem Congo Square, einem Wochenend-Versammlungsplatz für Neger, gesehen und gehört werden.
[ Wichtige Anmerkung von Olli: Meines Wissens heißt der Platz aber nicht "Congo Square" wegen dem afrikanischen Kongo, sondern das hat irgendwie andere Gründe, irgendeine Gesellschaft hieß so, glaub ich. Habe aber vergessen, wo das steht. ]
Ob der junge Moreau tatsächlich mit hingenommen wurde zum Square von seinem Sklaven-Nanny, ist nicht bekannt. Doch es ist sicher, dass das Gesinge und Getrommel vom Balkon des Familienhauses, knapp 2 Blöcke entfernt vom Square, in der North Rampart Street, gehört werden konnte.
Das fantastische Spektakel der Bamboula wurde Jahre später durch George Washington Cable in seinem Artikel "Der Tanz auf dem Congo Square" ( 1886 ) beschrieben. [ Anm. Olli: Cable ist noch in anderer Hinsicht sehr wichtig, und zwar in Verbindung mit einem glühenden Gottschalk-Verehrer, nämlich Lafcadio Hearn, aber das ist hier nicht das Thema. ] Er spricht vom Schlagen afrikanischer Trommeln und dem Schmettern von riesigen hölzernen Hörnern," , dem Gebrauch von Triangeln, Judenharfen, Rasseln, Banjos und dem Stampfen von nackten Füßen auf dem Boden.
Gottschalks Bamboula destilliert die Einzigartigkeit des Originals und ist daher wahnsinnig bewegend: Die stampfenden Oktaven, die synkopierten Banjo-Figuren, Spannung und Überraschung. Es ist ein bemerkenswertes Klavierstück des 19. Jahrhunderts.
Dreiklang schrieb:
an einem neuen Ort
wie können wir sicher sein, dass ein paar typische Synkopen (die uns auf den ersten Blick an spätere Gepflogenheiten erinnern) original afroamerikanisch, kreolisch oder sonstwie überseeisch exotisch sind? Die gelegentlichen, sehr kurzen und nicht besonders aufschlußreichen "Erläuterungstexte" Gottschalks (? sind die von ihm?) sagen nichts über typische Rhythmik, sie erwähnen nur Folklorekolorit. Fiese Positivisten könnten sagen: bloße Behauptungen (dies oder das sei musikalisch kreolisch) sind nicht verifizierbar und auch nicht falsifizierbar, da sie sich mangels zeitgenössischer Quellen nicht prüfen lassen.
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von Gottschaf () aus folgendem Grund: Nachtrag Schwierigkeit Bamboula Nachtrag 2 eingefügt, "Zellen"
Gottschaf schrieb:
die zum Beispiel die kreolische Lieder in Volksliedsammlungen gesammelt haben
die kreolischen Liedgut-Bibliographien
rolf schrieb:
genau so etwas wäre ja als Vergleichsquelle dringend nötig - kennst du / gibt es Volkslieder- & Folkloresammlungen der im weitesten Sinne kreolischen Sachen aus der Mitte des 19. Jhs.? Nur wenn wir die haben, können wir abseits wohlwollender Vermutungen feststellen, wie Kreolisch das von Gottschalk verwendete Material tatsächlich ist bzw. prüfen, ob es sich um Originalmaterial oder um Gottschalks Erfindungen handelt
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Gottschaf () aus folgendem Grund: PS eingefügt
Upton, George P. Musical Memories: My Recollections of Celebrities of the Half Century: 1850-1900. Chicago: A. C. McClurg & Co., 1908.
Dancing Between Two Worlds: Kongo-Angola Culture and the Americas. New York: The Caribbean Cultural Center, 1991.
Sunkett, Mark. Mandiani Drum and Dance: Djimbe Performance and Black Aesthetics from Africa to the New World. Tempe: White Cliffs Media, 1995.
Stone, Ruth M. Music in West Africa: Experiencing Music, Expressing Culture. New York: Oxford University Press, 2005.
Southern, Eileen. The Music of Black Americans: A History. New York: W. W. Norton and Company, 1971.
______. “New Needs and New Directions: Needs for Research in Black American Music.” College Music Symposium 13 (fall 1974): 43-52.
Smith, Paul Ely. “Gottschalk’s “The Banjo,” op. 15, and the Banjo in the Nineteenth Century.” Current Musicology 50 (1992): 47-61.
Rublowsky, John. Black Music in America. New York: Basic Books Inc., 1971.
Roach, Joseph. “Deep Skin: Reconstructing Congo Square.” Chap. 5 in African American Performance and Theater History. Edited by Harry J. Elam, Jr. and Davie Krasner. New York: Oxford University Press, 2001.
Roberts, John Storm. Black Music of Two Worlds. 2nd edition. New York: William Morrow and Company, 1998.
Rodríguez, Olavo Alén. “The Afro-French Settlement and the Legacy of Its Music to the Cuban People.” In Music and Black Ethnicity: The Caribbean and South America. Edited by Gerard Béhague. New Brunswick: Transaction Publishers, 1994.
Rahn, Jay. “Turning the Analysis Around: Africa-Derived Rhythms and Europe-Derived Music Theory.” Black Music Research Journal 16, no. 1 (spring 1996): 71-89.
Quintero-Rivera, Angel G. “The Camouflaged Drum: Melodization of Rhythms and Maroonage Ethnicity in Caribbean Peasant Music.” In Music and Black Ethnicity: The Caribbean and South America. Edited by Gerard Béhague. New Brunswick: Transaction Publishers, 1994.
Creole Songs from New Orleans. New Orleans, 1902.
Ortiz, Fernando. La Musica Afrocubana. Barcelona: Altamira-Rotopress, 1975.
Ortiz, Fernando . La Africanía de la Música Folklórica Cubana. Havana: Editorial Letras Cubanas, 2001.
“African Roots of Music in the Americas: An African View.” Chap. 13 in Ethnomusicology and African Music (Collected Papers). Accra, Ghana: Afram Publications (Ghana) Ltd., 2005.
Nathan, Hans. “Early Banjo Tunes and American Syncopation.” The Musical Quarterly no. 41 (1956): 455-72.
Needham, Maureen. “The War of the Quadrilles: Creoles vs. Americans (1804).” Chap. 8 in I See America Dancing: Selected Readings, 1685-2000. Edited by Maureen Needham. Urbana: University of Illinois Press, 2002.
Nketia, J. H. Kwabena. “Unity and Diversity in African Music: A Problem of Synthesis.” In The Proceedings of the First International Congress of Africanists. London, Wisconsin: Longemans, Green and Co. Ltd., 1962.
“Africanisms in African-American Music.” In Africanisms in American Culture. Bloomington: Indiana University Press, 1990.
Mellers, Wilfrid. Music in a New Found Land: Themes and Developments in the History of American Music. New York: Alfred A. Knopf, 1965.
Merriam, Alan P. “African Music.” Chap. 4 in Continuity and Change in African Cultures. Edited by William R. Bascom and Melville J. Herskovits. Chicago: University of Chicago Press, 1959.
Maultsby, Portia K. “West African Influences and Retentions in U.S. Black Music: A Sociocultural Study.” Chap. 2 in More than Dancing: Essays on Afro-American Music and Musicians, edited by Irene V. Jackson. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1985.
Manuel, Peter. “Cuba: From Contradanza to Danzón.” Chap. 2 in Creolizing Contradance in the Caribbean. Edited by Peter Manuel. Philadelphia, Pennsylvania: Temple University Press, 2009.
______. “Introduction: Contradance and Quadrille Culture in the Caribbean.” Chap. 1 in Creolizing Contradance in the Caribbean. Edited by Peter Manuel. Philadelphia, Pennsylvania: Temple University Press, 2009.
Kebede, Ashenafi. Roots of Black Music: The Vocal, Instrumental, and Dance Heritage of Africa and Black America. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-Hall, Inc., 1982.
James, Christopher. “Melodic and Rhythmic Aspects of African Music.” Chap. 2 in Composing the Music of Africa: Composition, Interpretation and Realisation, edited by Malcolm Floyd. Brookfield, Vermont: Ashgate, 1999.
Hornbostel, Erich Moritz von. African Negro Music. London: Oxford University Press, 1928
Fiehrer, Thomas. “Saint Domingue-Haiti: Louisiana’s Caribbean Connection.” Louisiana History 30, no. 4 (1989): 431-434.
Epstein, Dena J. “African Music in British and French America.” The Musical Quarterly 59, no. 1 (January 1973): 61-91.
______. Sinful Tunes and Spirituals: Black Folk Music to the Civil War. 2nd ed. Urbana: University of Illinois Press, 2003.
Dicus, Kent Timothy. “A Stylistic Analysis of Selected Piano Works of Louis Moreau Gottschalk.” Master’s thesis, University of Arizona, 1988.
Cable, George. “Creole Slave Songs.” The Century Magazine 31 (April 1886): 807-828.
Arom, Simha. African Polyphony and Polyrhythm: Musical Structure and Methodology. Translated by Martin Thom, Barbara Tuckett and Raymond Boyd. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
Agawu, V. Kofi. “The Rhythmic Structure of West African Music.” The Journal of Musicology 5, no. 3 (summer 1987): 400-418.
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von Gottschaf () aus folgendem Grund: Link zu pdf-Datei klickbar gemacht.
Gottschaf schrieb:
[url]http://www.americanantiqu…/proceedings/44806918.pdf[/url]
Und damit sind wir einen GROßEN Schritt vorangekommen, denke ich!
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Gottschaf () aus folgendem Grund: rs
Gottschaf schrieb:
nein, da bin ich nicht wirklich skeptisch.
das könnte als Vergleich interessant sein - wenn man rankämeSLAVE SONGS OF THE UNITED STATES.
Edited by Wm. Francis Allen, Chas. Pickard Ware and
Lucy McKim Garrison. New York, A. Simpson & Co.,
1867.
It contains seven songs with music and Creole dialect
words, collected on Good Hope Plantation, St. Charles
Parish, La.
4. MusiEu BAINJO. Adapted and arranged with piano accompaniments by G. A. Grant-Shaefer. New York, The Arthur P. Schmidt Company, 1924.
...Bamboula, danse des nègres, based on "Musieu Bainjo" and "Tan Patate-là Tcuite" ("Quan' patate la cuite")
Regarding "Misieu Bainjo", used in Gottschalk's Bamboula, the editors of Slave Songs write "...the attempt of some enterprising negro to write a French song; he is certainly to be congratulated on his success."
Monroe, Mina (1921). Bayou Ballads: Twelve Folk-Songs from Louisiana. New York: G. Schirmer.
[...]texts and music collected by Mina Monroe, edited with the collaboration of Kurt Schindler. In the introduction, Monroe (who was born Marie Thereze Bernard in New Orleans, September 2, 1886), offers these insights:
The most definite recollections of my childhood on the Labranche Plantation in St. Charles Parish where we lived, are of the singing and dancing of the negroes. This plantation had been in our family from the days of the early settlers and, by a trick of fortune years after the war, with its resulting shiftings and changes, my grandmother found herself mistress of a plantation on which she had lived as a child. Many of the negroes who had wandered away (in fact, nearly all of them) had by then returned to their birthplace to find themselves practically under the same masters...
Monroe's compilation includes ample notes about each of the twelve folk songs. The songs are arranged for solo voice with piano accompaniment..."suitable and attractive for concert singers."